BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 PRODID:www.svmoa.org BEGIN:VEVENT UID:6932bf8e48f69 DTSTART:20251002T050000Z SEQUENCE:0 TRANSP:OPAQUE LOCATION:Merlin'\;s Ma gic Lantern\n SUMMARY:SVMoA @ Merlin's Magic Lantern: Anselm CLASS:PUBLIC DESCRIPTION:
Join SVMoA and\nMe rlin's Magic Lantern for a screening of Wim Wenders' \"Anselm.\" In\n\"Ans elm\,\" Wim Wenders creates a portrait of Anselm Kiefer\, one of the most\ ninnovative and important painters and sculptors of our time. Shot in 3D a nd\n6K-resolution\, the film presents a cinematic experience of the artist ’s\nwork which explores human existence and the cyclical nature of histo ry\,\ninspired by literature\, poetry\, philosophy\, science\, mythology a nd\nreligion. For over two years\, Wenders traced Kiefer’s path from his \nnative Germany to his current home in France\, connecting the stages of his\nlife to the essential places of his career that spans more than five\ ndecades.
Film length: 1 hour 14 minutes.
J oin SVMoA and\nMerlin's Magic Lantern for a screening of Wim Wenders' \"An selm.\" In\n\"Anselm\,\" Wim Wenders creates a portrait of Anselm Kiefer\, one of the most\ninnovative and important painters and sculptors of our t ime. Shot in 3D and\n6K-resolution\, the film presents a cinematic experie nce of the artist’s\nwork which explores human existence and the cyclica l nature of history\,\ninspired by literature\, poetry\, philosophy\, scie nce\, mythology and\nreligion. For over two years\, Wenders traced Kiefer ’s path from his\nnative Germany to his current home in France\, connect ing the stages of his\nlife to the essential places of his career that spa ns more than five\ndecades.
Film length: 1 hour 14 minutes.
Join us for Afternoon\nArt\, a free d rop-in program where community members of all\nages can explore themes fro m the Museum's current exhibition and create\nunique works of art. Familie s and friends are invited to play\, create\, and\ncollaborate as artists\, making this a perfect activity for art lovers\,\ncurious minds\, and anyo ne looking for inspiration. Projects will vary\, so\nthere’s always some thing new to discover!
\nAfternoon Art is held in\nKetchum on the first\nFriday of each month and
in\nHailey on the second\nFri
day from 2:30–4:30 PM. Be sure to check dates and\nlocat
ions.
Join us for Afternoon\nArt\, a free drop-in program where community members of all\nages can e xplore themes from the Museum's current exhibition and create\nunique work s of art. Families and friends are invited to play\, create\, and\ncollabo rate as artists\, making this a perfect activity for art lovers\,\ncurious minds\, and anyone looking for inspiration. Projects will vary\, so\nther e’s always something new to discover!
\n< hr />Afternoon Art is held in\nK etchum on the first\nFriday of each month and in\nHailey on the second\nFriday from 2:30–4:30 PM. Be sure to check dates and\nlocations.
Join us for\nF irst Friday with St. Terrible\, a free community gathering\nceleb rating art\, music\, and connection. Enjoy an evening\nof live music\, explore the museum's current exhibition\, and grab a drink\n while mingling with friends and neighbors.
St\nTerrible is a Boise-based musician and performer known for\nblending experime ntal soundscapes with theatrical performance. Their work\npushes the bound aries between music\, storytelling\, and immersive art\,\ncreating experie nces that are as thought-provoking as they are\nunconventional.
\nFree admissi on for everyone. Cash bar\n(complimentary drinks for members). No reservat ion required—simply stop\nby and enjoy!
First Fridays at\nSVMoA
Join us on the first\nFriday o
f each month for an evening of art\, community\, and refreshments.\nDrop i
n anytime between 5-7 PM to explore our current exhibitions\nand make\nart in a relaxed\, social\natmosphere.
Each month features a\ndifferent experience\, with many First Fridays in
cluding our special \"Music\nat the Museum\" programming. We invite
local musicians and DJs\nto transform our galleries with live\nperf
ormances.
Join us for\nFirst Friday with St. Terrible\, a free community gathering\ncelebrating art\, music\, and connection. Enj oy an evening\nof live music\, explore the museum's current exhibition\, a nd grab a drink\nwhile mingling with friends and neighbors.
St\nTerrible is a Boise-based musician and performer known for\n blending experimental soundscapes with theatrical performance. Their work\ npushes the boundaries between music\, storytelling\, and immersive art\,\ ncreating experiences that are as thought-provoking as they are\nunconvent ional.
\n< span>Free admission for everyone. Cash bar\n(complimentary drinks for memb ers). No reservation required—simply stop\nby and enjoy!
< span>First Fridays at\nSVMoA
Join us on th e first\nFriday of each month for an evening of art\, community\, and refr eshments.\nDrop in anytime between 5-7 PM to explore our current exhibitio ns\nand make\nart in a relaxed\, social\natmosphere. Each month features a\ndifferent experience\, with many First Fridays including our special \"Music\nat the Museum\" programming. We invite local musicians and DJs\nto transform our galleries with live\nperformances.
Join us for\nF irst Friday with St. Terrible\, a free community gathering\nceleb rating art\, music\, and connection. Enjoy an evening\nof live music\, explore the museum's current exhibition\, and grab a drink\n while mingling with friends and neighbors.
St\nTerrible is a Boise-based musician and performer known for\nblending experime ntal soundscapes with theatrical performance. Their work\npushes the bound aries between music\, storytelling\, and immersive art\,\ncreating experie nces that are as thought-provoking as they are\nunconventional.
\nFree admissi on for everyone. Cash bar\n(complimentary drinks for members). No reservat ion required—simply stop\nby and enjoy!
First Fridays at\nSVMoA
Join us on the first\nFriday o
f each month for an evening of art\, community\, and refreshments.\nDrop i
n anytime between 5-7 PM to explore our current exhibitions\nand make\nart in a relaxed\, social\natmosphere.
Each month features a\ndifferent experience\, with many First Fridays in
cluding our special \"Music\nat the Museum\" programming. We invite
local musicians and DJs\nto transform our galleries with live\nperf
ormances.
Join us for\nFirst Friday with St. Terrible\, a free community gathering\ncelebrating art\, music\, and connection. Enj oy an evening\nof live music\, explore the museum's current exhibition\, a nd grab a drink\nwhile mingling with friends and neighbors.
St\nTerrible is a Boise-based musician and performer known for\n blending experimental soundscapes with theatrical performance. Their work\ npushes the boundaries between music\, storytelling\, and immersive art\,\ ncreating experiences that are as thought-provoking as they are\nunconvent ional.
\n< span>Free admission for everyone. Cash bar\n(complimentary drinks for memb ers). No reservation required—simply stop\nby and enjoy!
< span>First Fridays at\nSVMoA
Join us on th e first\nFriday of each month for an evening of art\, community\, and refr eshments.\nDrop in anytime between 5-7 PM to explore our current exhibitio ns\nand make\nart in a relaxed\, social\natmosphere. Each month features a\ndifferent experience\, with many First Fridays including our special \"Music\nat the Museum\" programming. We invite local musicians and DJs\nto transform our galleries with live\nperformances.
Prepare for our\nO ctober 25th event\, Fiesta de los Ancestros\, by making ofrendas (altars)\ nand retablos (painted storytelling boxes) that honor your ancestors.\nFam ilies and community members of all ages will also experiment with\nalterna tive photography processes to add images and symbols of memory to\ntheir c reations.
Participants must submit photographs in advance via\nemai l to Dianne Sánchez at dsanchez@sv moa.org to take part in the\nalternative photo processes. If that’s not possible\, a laser-printed\nphoto or image cut from a magazine can als o be used.
¡GRATIS!
Prepárate para nuestro evento del 25\nde octubre\, la Fiesta de los Ance stros\, creando ofrendas (altares) y\nretablos (cajas narrativas pintadas) para honrar a tus antepasados.\nFamilias y miembros de la comunidad de to das las edades también\nexperimentarán con procesos de fotografía alter nativa para añadir\nimágenes y símbolos de memoria a sus creaciones.
Quienes deseen\nparticipar en los procesos fotográficos alternativos deben enviar sus\nfotografías previamente por correo electrónico a Dian ne Sánchez a dsanchez@svmoa.org . Si no es posible\,\ntambién se puede usar una foto impresa con láser o una imagen recortada\nde una revista.
P repare for our\nOctober 25th event\, Fiesta de los Ancestros\, by making o frendas (altars)\nand retablos (painted storytelling boxes) that honor you r ancestors.\nFamilies and community members of all ages will also experim ent with\nalternative photography processes to add images and symbols of m emory to\ntheir creations.
Participants must submit photographs in advance via\nemail to Dianne Sánchez at dsanchez@svmoa.org to take part in the\nalternative photo proces ses. If that’s not possible\, a laser-printed\nphoto or image cut from a magazine can also be used.
¡GRATIS!
Prepárate para nuestro evento del 25\nde octubre\, la F iesta de los Ancestros\, creando ofrendas (altares) y\nretablos (cajas nar rativas pintadas) para honrar a tus antepasados.\nFamilias y miembros de l a comunidad de todas las edades también\nexperimentarán con procesos de fotografía alternativa para añadir\nimágenes y símbolos de memoria a s us creaciones.
Quienes deseen\nparticipar en los procesos fotográf icos alternativos deben enviar sus\nfotografías previamente por correo el ectrónico a Dianne Sánchez a dsan chez@svmoa.org . Si no es posible\,\ntambién se puede usar una foto i mpresa con láser o una imagen recortada\nde una revista.
Prepare for our\nO ctober 25th event\, Fiesta de los Ancestros\, by making ofrendas (altars)\ nand retablos (painted storytelling boxes) that honor your ancestors.\nFam ilies and community members of all ages will also experiment with\nalterna tive photography processes to add images and symbols of memory to\ntheir c reations.
Participants must submit photographs in advance via\nemai l to Dianne Sánchez at dsanchez@sv moa.org to take part in the\nalternative photo processes. If that’s not possible\, a laser-printed\nphoto or image cut from a magazine can als o be used.
¡GRATIS!
Prepárate para nuestro evento del 25\nde octubre\, la Fiesta de los Ance stros\, creando ofrendas (altares) y\nretablos (cajas narrativas pintadas) para honrar a tus antepasados.\nFamilias y miembros de la comunidad de to das las edades también\nexperimentarán con procesos de fotografía alter nativa para añadir\nimágenes y símbolos de memoria a sus creaciones.
Quienes deseen\nparticipar en los procesos fotográficos alternativos deben enviar sus\nfotografías previamente por correo electrónico a Dian ne Sánchez a dsanchez@svmoa.org . Si no es posible\,\ntambién se puede usar una foto impresa con láser o una imagen recortada\nde una revista.
P repare for our\nOctober 25th event\, Fiesta de los Ancestros\, by making o frendas (altars)\nand retablos (painted storytelling boxes) that honor you r ancestors.\nFamilies and community members of all ages will also experim ent with\nalternative photography processes to add images and symbols of m emory to\ntheir creations.
Participants must submit photographs in advance via\nemail to Dianne Sánchez at dsanchez@svmoa.org to take part in the\nalternative photo proces ses. If that’s not possible\, a laser-printed\nphoto or image cut from a magazine can also be used.
¡GRATIS!
Prepárate para nuestro evento del 25\nde octubre\, la F iesta de los Ancestros\, creando ofrendas (altares) y\nretablos (cajas nar rativas pintadas) para honrar a tus antepasados.\nFamilias y miembros de l a comunidad de todas las edades también\nexperimentarán con procesos de fotografía alternativa para añadir\nimágenes y símbolos de memoria a s us creaciones.
Quienes deseen\nparticipar en los procesos fotográf icos alternativos deben enviar sus\nfotografías previamente por correo el ectrónico a Dianne Sánchez a dsan chez@svmoa.org . Si no es posible\,\ntambién se puede usar una foto i mpresa con láser o una imagen recortada\nde una revista.
Celebrate\ntraditi on through artmaking! Craft paper marigolds\, papel picado (cut-paper\nban ners)\, and “bread” figures inspired by the Peruvian t’anta wawa\nan d Mexican pan de muerto. These joyful decorations bring color\, fragrance\ ,\nand symbolic meaning to community altars and family celebrations.
\n¡GRATIS!\n< br /> ¡Celebremos la tradición a través del arte! Aprende a\ncrear flor es de papel de cempasúchil\, papel picado (banderines de papel\nrecortado ) y figuras de “pan” inspiradas en la t’anta wawa peruana y\nel pan de muerto mexicano. Estas decoraciones festivas llenan de color\,\naroma y significado simbólico los altares comunitarios y las celebraciones\nfami liares.
C elebrate\ntradition through artmaking! Craft paper marigolds\, papel picad o (cut-paper\nbanners)\, and “bread” figures inspired by the Peruvian t’anta wawa\nand Mexican pan de muerto. These joyful decorations bring c olor\, fragrance\,\nand symbolic meaning to community altars and family ce lebrations.
\n¡GRA
TIS!\n
¡Celebremos la tradición a través del arte! Apren
de a\ncrear flores de papel de cempasúchil\, papel picado (banderines de
papel\nrecortado) y figuras de “pan” inspiradas en la t’anta wawa pe
ruana y\nel pan de muerto mexicano. Estas decoraciones festivas llenan de
color\,\naroma y significado simbólico los altares comunitarios y las cel
ebraciones\nfamiliares.
Celebrate\ntraditi on through artmaking! Craft paper marigolds\, papel picado (cut-paper\nban ners)\, and “bread” figures inspired by the Peruvian t’anta wawa\nan d Mexican pan de muerto. These joyful decorations bring color\, fragrance\ ,\nand symbolic meaning to community altars and family celebrations.
\n¡GRATIS!\n< br /> ¡Celebremos la tradición a través del arte! Aprende a\ncrear flor es de papel de cempasúchil\, papel picado (banderines de papel\nrecortado ) y figuras de “pan” inspiradas en la t’anta wawa peruana y\nel pan de muerto mexicano. Estas decoraciones festivas llenan de color\,\naroma y significado simbólico los altares comunitarios y las celebraciones\nfami liares.
C elebrate\ntradition through artmaking! Craft paper marigolds\, papel picad o (cut-paper\nbanners)\, and “bread” figures inspired by the Peruvian t’anta wawa\nand Mexican pan de muerto. These joyful decorations bring c olor\, fragrance\,\nand symbolic meaning to community altars and family ce lebrations.
\n¡GRA
TIS!\n
¡Celebremos la tradición a través del arte! Apren
de a\ncrear flores de papel de cempasúchil\, papel picado (banderines de
papel\nrecortado) y figuras de “pan” inspiradas en la t’anta wawa pe
ruana y\nel pan de muerto mexicano. Estas decoraciones festivas llenan de
color\,\naroma y significado simbólico los altares comunitarios y las cel
ebraciones\nfamiliares.
Join\nSV MoA for a conversation with artist Arleene Correa Valencia and Ali Gass\,\ nthe Founding Director of the Institute of Contemporary Art\, San Francisc o.\nCorrea Valencia\, whose work is part of Mending Across Borders &\;\ nBoundaries\, explores migration\, family\, and the visibility/invisibilit y of\npeople. Working with materials including Amate paper\, textiles\, an d thread\,\nshe creates images based on photographs of her family and othe r migrants.\nGass arrived at the ICA San Francisco with curatorial and lea dership\nexperience at institutions across the United States and has held positions\nat the Jewish Museum in New York City\, SFMOMA\, the Eli and Ed ythe Broad Art\nMuseum at Michigan State University\, and\, most recently\ , the Cantor Arts\nCenter at Stanford University. Correa Valencia and Gass will discuss the\nartist’s practice as well as its place within the lar ger context of the\nBay Area contemporary art scene.
Join\nSVMoA for a conversation with artist Arleene Correa Valenc ia and Ali Gass\,\nthe Founding Director of the Institute of Contemporary Art\, San Francisco.\nCorrea Valencia\, whose work is part of Mending Acro ss Borders &\;\nBoundaries\, explores migration\, family\, and the visi bility/invisibility of\npeople. Working with materials including Amate pap er\, textiles\, and thread\,\nshe creates images based on photographs of h er family and other migrants.\nGass arrived at the ICA San Francisco with curatorial and leadership\nexperience at institutions across the United St ates and has held positions\nat the Jewish Museum in New York City\, SFMOM A\, the Eli and Edythe Broad Art\nMuseum at Michigan State University\, an d\, most recently\, the Cantor Arts\nCenter at Stanford University. Correa Valencia and Gass will discuss the\nartist’s practice as well as its pl ace within the larger context of the\nBay Area contemporary art scene.
Go Figure!\nElevat e your Tuesday evening and join SVMoA for a creative studio session\nthat will explore the human figure in variations of lighting\, pose\, and\nsett ing. SVMoA provides a clothed or unclothed model\, refreshments\, and an\n open\, self-guided studio setting for participants of all abilities. Open to\nanyone interested in working from the model\, regardless of experience \nlevel. Familiarity with basic drawing fundamentals recommended.
\nBring your own supplies\; drawing boards will be provided.
\n< p>Age &\; ability: 18+\, all skill levels welcome! \n< span>(Register for each Open Studio session/date\nindividually.)
To learn more\nabout the job description and training\, please email us at information@svmoa.org.
\n
G o Figure!\nElevate your Tuesday evening and join SVMoA for a creative stud io session\nthat will explore the human figure in variations of lighting\, pose\, and\nsetting. SVMoA provides a clothed or unclothed model\, refres hments\, and an\nopen\, self-guided studio setting for participants of all abilities. Open to\nanyone interested in working from the model\, regardl ess of experience\nlevel. Familiarity with basic drawing fundamentals reco mmended.
\nBring your own supplies\; drawing boards will be prov ided.
\nAge &\; ability: 18+\, all skill levels welc ome!
\n(Register for each Open Studio session/date\nindivid ually.)
To l earn more\nabout the job description and training\, please email us at information@svmoa.org.
\n\n
This special\nedit ion of Teen Night invites teens to explore both Mexican and Peruvian\ntrad itions\, creating papier-mâché skeletons\, decorated calaveras\n(skulls) \, and colorful retablos (painted devotional panels) that honor\nancestors and celebrate memory.
Teen Night is held in Hailey on\nthe secon d Wednesday of each month from 4–6 pm. Pizza and other\nrefreshments wil l be provided.
Esta edición especial de\nTeen Night inv ita a los adolescentes a explorar tanto las tradiciones\nmexicanas como pe ruanas\, creando esqueletos de papel maché\, calaveras\ndecoradas y color idos retablos (paneles devocionales pintados) que honran a\nlos antepasado s y celebran la memoria.
Teen Night se lleva a cabo en\nHailey el s egundo miércoles de cada mes\, de 4 a 6 p. m. Se proporcionará\npizza y otras bebidas y refrigerios.
T his special\nedition of Teen Night invites teens to explore both Mexican a nd Peruvian\ntraditions\, creating papier-mâché skeletons\, decorated ca laveras\n(skulls)\, and colorful retablos (painted devotional panels) that honor\nancestors and celebrate memory.
Teen Night is held in Hai ley on\nthe second Wednesday of each month from 4–6 pm. Pizza and other\ nrefreshments will be provided.
Esta edición especial d e\nTeen Night invita a los adolescentes a explorar tanto las tradiciones\n mexicanas como peruanas\, creando esqueletos de papel maché\, calaveras\n decoradas y coloridos retablos (paneles devocionales pintados) que honran a\nlos antepasados y celebran la memoria.
Teen Night se lleva a cab o en\nHailey el segundo miércoles de cada mes\, de 4 a 6 p. m. Se proporc ionará\npizza y otras bebidas y refrigerios.
Enjoy\nrefreshment s as you tour the exhibition Mending Across Borders &\;\nBoundaries wit h SVMoA's curators and educators.
E njoy\nrefreshments as you tour the exhibition Mending Across Borders &\ ;\nBoundaries with SVMoA's curators and educators.
Enjoy\nrefreshment s as you tour the exhibition Mending Across Borders &\;\nBoundaries wit h SVMoA's curators and educators.
E njoy\nrefreshments as you tour the exhibition Mending Across Borders &\ ;\nBoundaries with SVMoA's curators and educators.
Join us for Afternoon\nArt\, a free d rop-in program where community members of all\nages can explore themes fro m the Museum's current exhibition and create\nunique works of art. Familie s and friends are invited to play\, create\, and\ncollaborate as artists\, making this a perfect activity for art lovers\,\ncurious minds\, and anyo ne looking for inspiration. Projects will vary\, so\nthere’s always some thing new to discover!
\nAfternoon Art is held in\nKetchum on the first\nFriday of each month and
in\nHailey on the second\nFri
day from 2:30–4:30 PM. Be sure to check dates and\nlocat
ions.
Join us for Afternoon\nArt\, a free drop-in program where community members of all\nages can e xplore themes from the Museum's current exhibition and create\nunique work s of art. Families and friends are invited to play\, create\, and\ncollabo rate as artists\, making this a perfect activity for art lovers\,\ncurious minds\, and anyone looking for inspiration. Projects will vary\, so\nther e’s always something new to discover!
\n< hr />Afternoon Art is held in\nK etchum on the first\nFriday of each month and in\nHailey on the second\nFriday from 2:30–4:30 PM. Be sure to check dates and\nlocations.
Join us for Afternoon\nArt\, a free d rop-in program where community members of all\nages can explore themes fro m the Museum's current exhibition and create\nunique works of art. Familie s and friends are invited to play\, create\, and\ncollaborate as artists\, making this a perfect activity for art lovers\,\ncurious minds\, and anyo ne looking for inspiration. Projects will vary\, so\nthere’s always some thing new to discover!
\nAfternoon Art is held in\nKetchum on the first\nFriday of each month and
in\nHailey on the second\nFri
day from 2:30–4:30 PM. Be sure to check dates and\nlocat
ions.
Join us for Afternoon\nArt\, a free drop-in program where community members of all\nages can e xplore themes from the Museum's current exhibition and create\nunique work s of art. Families and friends are invited to play\, create\, and\ncollabo rate as artists\, making this a perfect activity for art lovers\,\ncurious minds\, and anyone looking for inspiration. Projects will vary\, so\nther e’s always something new to discover!
\n< hr />Afternoon Art is held in\nK etchum on the first\nFriday of each month and in\nHailey on the second\nFriday from 2:30–4:30 PM. Be sure to check dates and\nlocations.
Get ready for an\n evening that's truly \"out of this world\"! We're opening the doors of our \nmuseum studio for a special Member Open Studio night\, and we invite mus eum\nMembers to join us for a creative journey into the cosmos.
Unl eash\nyour inner artist with some cosmic watercolor painting. You can choo se to\nfreestyle and let your imagination soar\, or our friendly staff wil l be on\nhand to guide you to create your very own swirling\, vibrant gala xy\nmasterpiece. No experience is necessary— this is a casual open studi o\,\njust bring your enthusiasm!
To make the night even more stella r\,\nwe'll have a selection of complimentary wine and other beverages to s ip\nwhile you paint and connect with fellow art lovers.
This event is\nfor members\, but space is limited. Be sure to RSVP soon to secure you r spot\nand guarantee a seat. We can't wait to see you there!
\n
G et ready for an\nevening that's truly \"out of this world\"! We're opening the doors of our\nmuseum studio for a special Member Open Studio night\, and we invite museum\nMembers to join us for a creative journey into the c osmos.
Unleash\nyour inner artist with some cosmic watercolor paint ing. You can choose to\nfreestyle and let your imagination soar\, or our f riendly staff will be on\nhand to guide you to create your very own swirli ng\, vibrant galaxy\nmasterpiece. No experience is necessary— this is a casual open studio\,\njust bring your enthusiasm!
To make the night even more stellar\,\nwe'll have a selection of complimentary wine and oth er beverages to sip\nwhile you paint and connect with fellow art lovers.
This event is\nfor members\, but space is limited. Be sure to RSVP s oon to secure your spot\nand guarantee a seat. We can't wait to see you th ere!
\n
Didn’t make it\n last week? Join us again! Craft paper marigolds\, papel picado\, pan de\nm uerto\, and t’anta wawa (bread figures) to adorn your ofrendas and\nreta blos. All ages welcome to this colorful and family-friendly\nworkshop.
¡GRATIS! ¿No pudiste venir la semana pasada?\n¡Acompáñanos de nuevo! Apren de a crear flores de papel de cempasúchil\,\npapel picado\, pan de muerto y t’anta wawa (figuras de pan) para adornar\ntus ofrendas y retablos. E ste taller lleno de color está abierto a todas\nlas edades y es ideal par a disfrutar en familia.
D idn’t make it\nlast week? Join us again! Craft paper marigolds\, papel p icado\, pan de\nmuerto\, and t’anta wawa (bread figures) to adorn your o frendas and\nretablos. All ages welcome to this colorful and family-friend ly\nworkshop.
¡GRA
TIS!
¿No pudiste venir la semana pasada?\n¡Acompáñanos
de nuevo! Aprende a crear flores de papel de cempasúchil\,\npapel picado
\, pan de muerto y t’anta wawa (figuras de pan) para adornar\ntus ofrend
as y retablos. Este taller lleno de color está abierto a todas\nlas edade
s y es ideal para disfrutar en familia.
Didn’t make it\n last week? Join us again! Craft paper marigolds\, papel picado\, pan de\nm uerto\, and t’anta wawa (bread figures) to adorn your ofrendas and\nreta blos. All ages welcome to this colorful and family-friendly\nworkshop.
¡GRATIS! ¿No pudiste venir la semana pasada?\n¡Acompáñanos de nuevo! Apren de a crear flores de papel de cempasúchil\,\npapel picado\, pan de muerto y t’anta wawa (figuras de pan) para adornar\ntus ofrendas y retablos. E ste taller lleno de color está abierto a todas\nlas edades y es ideal par a disfrutar en familia.
D idn’t make it\nlast week? Join us again! Craft paper marigolds\, papel p icado\, pan de\nmuerto\, and t’anta wawa (bread figures) to adorn your o frendas and\nretablos. All ages welcome to this colorful and family-friend ly\nworkshop.
¡GRA
TIS!
¿No pudiste venir la semana pasada?\n¡Acompáñanos
de nuevo! Aprende a crear flores de papel de cempasúchil\,\npapel picado
\, pan de muerto y t’anta wawa (figuras de pan) para adornar\ntus ofrend
as y retablos. Este taller lleno de color está abierto a todas\nlas edade
s y es ideal para disfrutar en familia.
Add your voice to\ nthe community celebration by making a shoebox ofrenda\, nicho (decorative \nshadowbox)\, or retablo (painted devotional panel). These traditions ble nd\nart\, memory\, and storytelling in vibrant\, heartfelt ways. All suppl ies\nprovided\; participants are encouraged to bring small photos or objec ts for\ntheir creations.
¡GRATIS! < /p>\n
Suma tu voz a la celebración comunitaria creando una ofrenda en c aja de\nzapatos\, un nicho (cajita decorativa) o un retablo (panel devocio nal\npintado). Estas tradiciones unen arte\, memoria y narración en forma s\nvibrantes y llenas de sentimiento. Todos los materiales estarán\ndispo nibles\; se invita a los participantes a traer fotos pequeñas u\nobjetos para integrar en sus creaciones.
A dd your voice to\nthe community celebration by making a shoebox ofrenda\, nicho (decorative\nshadowbox)\, or retablo (painted devotional panel). The se traditions blend\nart\, memory\, and storytelling in vibrant\, heartfel t ways. All supplies\nprovided\; participants are encouraged to bring smal l photos or objects for\ntheir creations.
¡G RATIS!
\nSuma tu voz a la celebración comunitaria creando una ofrenda en caja de\nzapatos\, un nicho (cajita decorativa) o un retab lo (panel devocional\npintado). Estas tradiciones unen arte\, memoria y na rración en formas\nvibrantes y llenas de sentimiento. Todos los materiale s estarán\ndisponibles\; se invita a los participantes a traer fotos pequ eñas u\nobjetos para integrar en sus creaciones.
Add your voice to\ nthe community celebration by making a shoebox ofrenda\, nicho (decorative \nshadowbox)\, or retablo (painted devotional panel). These traditions ble nd\nart\, memory\, and storytelling in vibrant\, heartfelt ways. All suppl ies\nprovided\; participants are encouraged to bring small photos or objec ts for\ntheir creations.
¡GRATIS! < /p>\n
Suma tu voz a la celebración comunitaria creando una ofrenda en c aja de\nzapatos\, un nicho (cajita decorativa) o un retablo (panel devocio nal\npintado). Estas tradiciones unen arte\, memoria y narración en forma s\nvibrantes y llenas de sentimiento. Todos los materiales estarán\ndispo nibles\; se invita a los participantes a traer fotos pequeñas u\nobjetos para integrar en sus creaciones.
A dd your voice to\nthe community celebration by making a shoebox ofrenda\, nicho (decorative\nshadowbox)\, or retablo (painted devotional panel). The se traditions blend\nart\, memory\, and storytelling in vibrant\, heartfel t ways. All supplies\nprovided\; participants are encouraged to bring smal l photos or objects for\ntheir creations.
¡G RATIS!
\nSuma tu voz a la celebración comunitaria creando una ofrenda en caja de\nzapatos\, un nicho (cajita decorativa) o un retab lo (panel devocional\npintado). Estas tradiciones unen arte\, memoria y na rración en formas\nvibrantes y llenas de sentimiento. Todos los materiale s estarán\ndisponibles\; se invita a los participantes a traer fotos pequ eñas u\nobjetos para integrar en sus creaciones.
Here’s your\nlas t chance before the big celebration! Families and community members can\nc reate colorful paper marigolds\, papel picado banners\, and other art\nins pired by pan de muerto and t’anta wawa to decorate both personal and\nco mmunity ofrendas. A beautiful way to prepare together!
¡GRATIS!
Tu última\no portunidad antes de la gran celebración! Familias y miembros de la\ncomun idad podrán crear coloridas flores de papel de cempasúchil\,\nbanderines de papel picado y otras artes inspiradas en el pan de muerto y\nla t’an ta wawa para decorar tanto ofrendas personales como comunitarias.\nUna man era hermosa de prepararnos juntos.
H ere’s your\nlast chance before the big celebration! Families and communi ty members can\ncreate colorful paper marigolds\, papel picado banners\, a nd other art\ninspired by pan de muerto and t’anta wawa to decorate both personal and\ncommunity ofrendas. A beautiful way to prepare together!
¡GRATIS!
Tu última\noportunidad antes de la gran celebración! Familias y miem bros de la\ncomunidad podrán crear coloridas flores de papel de cempasúc hil\,\nbanderines de papel picado y otras artes inspiradas en el pan de mu erto y\nla t’anta wawa para decorar tanto ofrendas personales como comun itarias.\nUna manera hermosa de prepararnos juntos.
Here’s your\nlas t chance before the big celebration! Families and community members can\nc reate colorful paper marigolds\, papel picado banners\, and other art\nins pired by pan de muerto and t’anta wawa to decorate both personal and\nco mmunity ofrendas. A beautiful way to prepare together!
¡GRATIS!
Tu última\no portunidad antes de la gran celebración! Familias y miembros de la\ncomun idad podrán crear coloridas flores de papel de cempasúchil\,\nbanderines de papel picado y otras artes inspiradas en el pan de muerto y\nla t’an ta wawa para decorar tanto ofrendas personales como comunitarias.\nUna man era hermosa de prepararnos juntos.
H ere’s your\nlast chance before the big celebration! Families and communi ty members can\ncreate colorful paper marigolds\, papel picado banners\, a nd other art\ninspired by pan de muerto and t’anta wawa to decorate both personal and\ncommunity ofrendas. A beautiful way to prepare together!
¡GRATIS!
Tu última\noportunidad antes de la gran celebración! Familias y miem bros de la\ncomunidad podrán crear coloridas flores de papel de cempasúc hil\,\nbanderines de papel picado y otras artes inspiradas en el pan de mu erto y\nla t’anta wawa para decorar tanto ofrendas personales como comun itarias.\nUna manera hermosa de prepararnos juntos.
Join artist\nNazaf arin Lotfi and Co-curator Erin Joyce for a conversation about their\nwork as part of the exhibition Mending Across Borders &\;\nBoundaries.
Nazafarin Lotfi is a multidisciplinary artist based\nin Tucson and Chicago whose work spans sculpture\, drawing\, and performance\nto exp lore identity\, place\, and absence. Born in Iran\, she holds an MFA\nfrom the School of the Art Institute of Chicago and a BA from the\nUniversity of Tehran. Her work has been exhibited nationally and\ninternationally\, i ncluding at MOCA Tucson\, Phoenix Art Museum\, and\nArtpace.
Erin J oyce is a curator\, scholar\, and arts writer based in\nPhoenix\, currentl y serving as Vice President of Public Affairs for the\nNative Arts + Cultu res Foundation and Faculty Associate at Arizona State\nUniversity. She has organized over 35 exhibitions across the\nU.S.—including notable projec ts like Still Life No. 3: Raven\nChacon (Heard Museum\, 2019) and Crafting Resistance (ASU Art\nMuseum\, 2023)—and has been reco gnized with the 2023 Rabkin Prize for arts\njournalism. Through her curato rial and written work\, Joyce focuses on\ndecolonizing institutions\, inte rrogating power structures\, and advancing\nIndigenous arts and land sover eignty.
J oin artist\nNazafarin Lotfi and Co-curator Erin Joyce for a conversation a bout their\nwork as part of the exhibition Mending Across Borders & \;\nBoundaries.
Nazafarin Lotfi is a multidisciplinary artist based\nin Tucson and Chicago whose work spans sculpture\, drawing\, and pe rformance\nto explore identity\, place\, and absence. Born in Iran\, she h olds an MFA\nfrom the School of the Art Institute of Chicago and a BA from the\nUniversity of Tehran. Her work has been exhibited nationally and\nin ternationally\, including at MOCA Tucson\, Phoenix Art Museum\, and\nArtpa ce.
Erin Joyce is a curator\, scholar\, and arts writer based in\nP hoenix\, currently serving as Vice President of Public Affairs for the\nNa tive Arts + Cultures Foundation and Faculty Associate at Arizona State\nUn iversity. She has organized over 35 exhibitions across the\nU.S.—includi ng notable projects like Still Life No. 3: Raven\nChacon (Heard M useum\, 2019) and Crafting Resistance (ASU Art\nMuseum\, 2023)— and has been recognized with the 2023 Rabkin Prize for arts\njournalism. T hrough her curatorial and written work\, Joyce focuses on\ndecolonizing in stitutions\, interrogating power structures\, and advancing\nIndigenous ar ts and land sovereignty.
Join SVMoA and\nTh e Hunger Coalition for a joyful community gathering honoring the rich\ntra ditions of Día de los Muertos and Día de los Difuntos. The celebration\n will feature community-built ofrendas (altars) and retablos displayed in\n the Hunger Coalition’s greenhouses\, live music\, traditional foods\, an d\nart activities for all ages.
Families are invited to contribute to a\nglowing garden of memory with offerings such as marigolds\, papel pi cado\,\nt’anta wawa (bread figures)\, pan de muerto\, and other symbols of\nremembrance. Together\, we’ll honor our ancestors\, celebrate life\, and\nuplift the diverse cultural traditions within our valley.
¡GRATIS!
Únete a SVMoA y The Hu nger\nCoalition en una alegre reunión comunitaria para honrar las ricas\n tradiciones del Día de los Muertos y el Día de los Difuntos. La\ncelebra ción contará con ofrendas y retablos construidos por la comunidad\,\nexh ibidos en los invernaderos de The Hunger Coalition\, además de música\ne n vivo\, comida tradicional y actividades artísticas para todas las\nedad es.
Se invita a las familias a contribuir a un jardín de\nrecuerdo s luminoso con ofrendas como flores de cempasúchil\, papel picado\,\nt’ anta wawa (figuras de pan)\, pan de muerto y otros símbolos de memoria.\n Juntos honraremos a nuestros ancestros\, celebraremos la vida y pondremos en\nvalor las diversas tradiciones culturales de nuestro valle.
J oin SVMoA and\nThe Hunger Coalition for a joyful community gathering honor ing the rich\ntraditions of Día de los Muertos and Día de los Difuntos. The celebration\nwill feature community-built ofrendas (altars) and retabl os displayed in\nthe Hunger Coalition’s greenhouses\, live music\, tradi tional foods\, and\nart activities for all ages.
Families are invit ed to contribute to a\nglowing garden of memory with offerings such as mar igolds\, papel picado\,\nt’anta wawa (bread figures)\, pan de muerto\, a nd other symbols of\nremembrance. Together\, we’ll honor our ancestors\, celebrate life\, and\nuplift the diverse cultural traditions within our v alley.
¡GRATIS!
Únete a SVMoA y The Hunger\nCoalition en una alegre reunión comunitaria para h onrar las ricas\ntradiciones del Día de los Muertos y el Día de los Difu ntos. La\ncelebración contará con ofrendas y retablos construidos por la comunidad\,\nexhibidos en los invernaderos de The Hunger Coalition\, adem ás de música\nen vivo\, comida tradicional y actividades artísticas par a todas las\nedades.
Se invita a las familias a contribuir a un jar dín de\nrecuerdos luminoso con ofrendas como flores de cempasúchil\, pap el picado\,\nt’anta wawa (figuras de pan)\, pan de muerto y otros símbo los de memoria.\nJuntos honraremos a nuestros ancestros\, celebraremos la vida y pondremos en\nvalor las diversas tradiciones culturales de nuestro valle.
Join SVMoA and\nTh e Hunger Coalition for a joyful community gathering honoring the rich\ntra ditions of Día de los Muertos and Día de los Difuntos. The celebration\n will feature community-built ofrendas (altars) and retablos displayed in\n the Hunger Coalition’s greenhouses\, live music\, traditional foods\, an d\nart activities for all ages.
Families are invited to contribute to a\nglowing garden of memory with offerings such as marigolds\, papel pi cado\,\nt’anta wawa (bread figures)\, pan de muerto\, and other symbols of\nremembrance. Together\, we’ll honor our ancestors\, celebrate life\, and\nuplift the diverse cultural traditions within our valley.
¡GRATIS!
Únete a SVMoA y The Hu nger\nCoalition en una alegre reunión comunitaria para honrar las ricas\n tradiciones del Día de los Muertos y el Día de los Difuntos. La\ncelebra ción contará con ofrendas y retablos construidos por la comunidad\,\nexh ibidos en los invernaderos de The Hunger Coalition\, además de música\ne n vivo\, comida tradicional y actividades artísticas para todas las\nedad es.
Se invita a las familias a contribuir a un jardín de\nrecuerdo s luminoso con ofrendas como flores de cempasúchil\, papel picado\,\nt’ anta wawa (figuras de pan)\, pan de muerto y otros símbolos de memoria.\n Juntos honraremos a nuestros ancestros\, celebraremos la vida y pondremos en\nvalor las diversas tradiciones culturales de nuestro valle.
J oin SVMoA and\nThe Hunger Coalition for a joyful community gathering honor ing the rich\ntraditions of Día de los Muertos and Día de los Difuntos. The celebration\nwill feature community-built ofrendas (altars) and retabl os displayed in\nthe Hunger Coalition’s greenhouses\, live music\, tradi tional foods\, and\nart activities for all ages.
Families are invit ed to contribute to a\nglowing garden of memory with offerings such as mar igolds\, papel picado\,\nt’anta wawa (bread figures)\, pan de muerto\, a nd other symbols of\nremembrance. Together\, we’ll honor our ancestors\, celebrate life\, and\nuplift the diverse cultural traditions within our v alley.
¡GRATIS!
Únete a SVMoA y The Hunger\nCoalition en una alegre reunión comunitaria para h onrar las ricas\ntradiciones del Día de los Muertos y el Día de los Difu ntos. La\ncelebración contará con ofrendas y retablos construidos por la comunidad\,\nexhibidos en los invernaderos de The Hunger Coalition\, adem ás de música\nen vivo\, comida tradicional y actividades artísticas par a todas las\nedades.
Se invita a las familias a contribuir a un jar dín de\nrecuerdos luminoso con ofrendas como flores de cempasúchil\, pap el picado\,\nt’anta wawa (figuras de pan)\, pan de muerto y otros símbo los de memoria.\nJuntos honraremos a nuestros ancestros\, celebraremos la vida y pondremos en\nvalor las diversas tradiciones culturales de nuestro valle.
Join acclaimed\nar tist Leslie Rego for a two-evening introduction to the expressive art of\n watercolor. Designed for artists of all experience levels\, Leslie will\ng uide participants through the foundational techniques of watercolor\npaint ing\, including brush handling\, color blending\, and creating light and\n shadow.
By the end of the workshop\, complete a watercolor landscap e\nor nature-inspired scene using techniques demonstrated in the workshop.
\nAll materials will be provided.
Age &\; ability :\n18+ and older\; all levels\; beginners welcome!
Leslie Rego is an artist wor king in\npen and ink\, silverpoint\, and pencil\, often incorporating thes e drawings\ninto painted textile pieces. Her work reflects Idaho’s natur al beauty and\nexplores the passage of time through seasonal change. She f inds inspiration\nin nature’s quieter moments—subtle transitions\, fad ing blooms\, and the\npromise of\nrenewal. Her\naward-winning work ha s been featured in national and international\nexhibitions\, private colle ctions\, and the U.S. Department of State’s\n“Art in Embassies” prog ram. Four Seasons at the Beaver Pond\,\npart of her Idaho’s Grandeur series\, was included in Quilt\nNational 2013.
J oin acclaimed\nartist Leslie Rego for a two-evening introduction to the ex pressive art of\nwatercolor. Designed for artists of all experience levels \, Leslie will\nguide participants through the foundational techniques of watercolor\npainting\, including brush handling\, color blending\, and cre ating light and\nshadow.
By the end of the workshop\, complete a wa tercolor landscape\nor nature-inspired scene using techniques demonstrated in the workshop.
\nAll materials will be provided.
A ge &\; ability:\n18+ and older\; all levels\; beginners welcome!
Leslie Rego is an artist working in\npen and ink\, silverpoint\, and pencil\, often i ncorporating these drawings\ninto painted textile pieces. Her work reflect s Idaho’s natural beauty and\nexplores the passage of time through seaso nal change. She finds inspiration\nin nature’s quieter moments—subtle transitions\, fading blooms\, and the\npromise of\nrenewal. Her\nawar d-winning work has been featured in national and international\nexhibition s\, private collections\, and the U.S. Department of State’s\n“Art in Embassies” program. Four Seasons at the Beaver Pond\,\npart of her Idaho’s Grandeur series\, was included in Quilt\nNation al 2013.
< /p>
Try your hand at\n printmaking using a press. Cut a 4x6 linoleum block and do a simple\none-c olor print. Work from images provided in the Open Studio\, or bring in\nyo ur own to work from. You are also welcome to bring your paper to print\non . Caty Kendall will be assisting everyone with using the press and\nlearni ng some of the basics of the printmaking process.
All\nprintmakin g materials are provided at the Open Studio.
Ages\n16+\; al l levels\, beginners welcome
(register for each Open\nStud io session individually)
T ry your hand at\nprintmaking using a press. Cut a 4x6 linoleum block and d o a simple\none-color print. Work from images provided in the Open Studio\ , or bring in\nyour own to work from. You are also welcome to bring your p aper to print\non. Caty Kendall will be assisting everyone with using the press and\nlearning some of the basics of the printmaking process.
< p>All\nprintmaking materials are provided at the Open Studio.Ages\n16+\; all levels\, beginners welcome
(register fo r each Open\nStudio session individually)